среда, 16 декабря 2009 г.

Работа с 8a не прекращается

Результы плодотворного общения можно увидеть по ссылкам.
Все районы Украины.
Никита
Красный камень
Уарч-Кая

Далее будут пересмотрены Кошка, Сарыч и скалы Довбуша. Остальными пока заниматься нечего - или маленькие, или многостарых трасс требующих реставрации. По этим причинам скорее всего база будет заполняться более-менее корректными данными.

Кроме того пересмотрел несколько расширений под Фаерфокс. Было найдено 2: russkey, transliterator. Одно не подходит из-за того что транслит в скобки заключает. Второе вроде бы и ничего(в режиме ГОСТ, а не translit.ru), но все равно как-то неудобно. Занимаюсь написанием своего собственного, чтобы нажал кнопку и готово. Вот так и проходит неделя без тренировок. Переводы пока страдают.

6 комментариев:

Анонимный комментирует...

Есть ошибка - "Камыш" почему-то превратился в "Карниз". "Камыш" - это конекшен "Летучей мыши" и "Каменоломни", отсюда и название.

Ещё, может имеет смысл транслитерировать русские названия по ГОСТу, чтобы буква "щ" не заменялась на "w", как у трассы "Трещотка"?

Антон

Vladislav комментирует...

Антон хорошо что проверили, у всех бывают ошибки, проверка необходима. Карниз это боулдеринг между Святлячком и Kong. У меня в гайде Камыша нету :(. Пользовался Рисковым. Пообщаюсь с 8a переправим.

Насчет ГОСТа, вы предлагаете все переделать? Я честно говоря против. Чего вы молчали на 8а тогда, пост Тараса Иванкова датирован 2006 годом около 3,5 лет прошло. Все вроде привыкли

Анонимный комментирует...

Насчёт "Карниза" - действительно, в гайде Риска нету ни "Камыша", ни "Летучей мыши", но трассы такие есть и даже подписаны на скале, их сделали после издания гайда. Я себе осенью в карточку занёс "Камыш", а недавно обнаружил, что он превратился в "Карниз". Я в своей карточке переправил обратно, но в базе осталось ещё четыре записи про "Карниз" (6c), мне кажется, что на самом деле это записи про пролаз "Камыша", а для одной карточки из этих четырёх я в этом абсолютно уверен.

Насчёт ГОСТа - я не предлагал всё переделывать, сейчас всё и так очень хорошо. Мне только бросилось в глаза, когда я заглянул в свою карточку, что "Трещотка" написана странно, звучание буквы "w" очень далеко от звучания буквы "щ":) Поэтому я предложил транслитерацию по ГОСТу - там "щ" заменяется на что-то более близкое, а все остальные буквы вроде транслитерируются так же, как и по умолчанию на translit.ru. так что если тебе понравится идея, то надо будет переименовать только две трассы - "Трещотка" и "Извращенец" (Красный камень). Ну и в будущем учитывать. А когда Иванков писал свой пост, я ещё не знал, что такое скалолазание:)

Ещё идея - возможно, имеет смысл исправлять орфографические ошибки в названиях? Например, на скале написано "Алладин", правильно - "Аладдин", или "Фанданга", а правильно - "Фанданго".

Антон

Vladislav комментирует...

Камыш сделаем, не вопрос.

Проблема ГОСТа в том, что не понятно чем люди будут переводить в транслит. То есть, лично я например могу в расширение для фаерфокса вставить поддержку ГОСТа, а что будет делать огромная армия любителей Internet Explorer'а? Чем они будут переводить? В ручную? ;)
Думаю вряд ли.

А насчет переправки тут вообще точно ничего лучше не трогать, название маршрута это видение автора маршрута. Как назвал так и правильно. Мы тут вообще никаким боком. Переправить одну букву можно только с согласованием автора... мне так все видется.

Анонимный комментирует...

Про транслитерацию по ГОСТу - на translit.ru если выбрать "по-русски", то рядом можно выбрать вариант транслитерации, там аж два ГОСТа (между которыми я не нашёл никаких отличий). Вообще я думаю, что через сайт или плагин транслитерировать никто не будет, будут выбирать из уже введенных трасс или писать как попало.

С грамотностью тут тонкий вопрос - может, автор трассы действительно ошибся, а внесение трассы в базу с ошибкой может быть воспринято как увековечивание безграмотности уважаемого человека. Конечно, это спорно, решать тебе.

Спасибо за полезную работу!

Антон

Vladislav комментирует...

Камыш вроде уже поправили.

Насчет названий, может автор так и задумывал. В общем учитывая что я даже не знаю кто пробивал, то и не знаю у кого спрашивать. Да и учитывая что названия с ошибками уже во всех гайдах и надписях, думаю так и следует оставить.

Отправить комментарий